Spanyol
En América latina para presentar una persona a otra lo más apropiado es decir, "Mira, Juan, te presento a mi amiga Lisa". Lisa extiende su mano y dice, "Mucho gusto Juan, encantada". Eso es lo más común.
Si es una persona mayor siempre hay que hablar de usted, no de tú. Si es una persona de la misma edad entonces se puede ser más... más informal, más relajado y sólo, "¡Ah Yola! ¿Qué tal? mucho gusto." Siempre se suele contestar "Encantado, mucho gusto de conocer" a la persona.
Lo mismo cuando uno se va a ir de una casa. Dice, "Gracias, con permiso, me dio gusto estar aquí". Cuando una persona llega a una casa es muy común que la persona, el dueño de la casa le diga, "pasa, estás en tu casa. Esta es tu casa." Hacer énfasis decirle que se sienta como en su casa. Y eso es lo más común en América latina.
Magyar
Latin-Amerikában az egymásnak történő bemutatáskor a legalkalmasabb azt mondani: "Nos, Juan, bemutatom Lisát, a barátnőmet". Lisa erre kezét nyújtja és így felel: "Nagyon örvendek, Juan". Ez a leggyakoribb.
Ha idősebb illetőről van szó, akkor magázódni kell, nem tegeződni. Ha egykorúak, akkor lehet informálisabb, lazább, csak annyi, hogy: "Á, Yola! Hogy s mint? Nagyon örvendek". Mindig úgy szokás válaszolni a másiknak: "Örvendek, hogy megismerhettem".
Ugyanez van akkor, amikor valaki elmegy valahonnan. Azt mondja: "Köszönöm; ha megbocsát... nagyon örültem, hogy itt lehettem". Amikor pedig egy illető megérkezik valakihez, nagyon gyakori, hogy a másik, a házigazda azt mondja neki: "Gyere, ez a te házad is. Ez a te házad". Nyomatékosan jelzi, hogy érezze magát otthon. Latin-Amerikában ez a legjellemzőbb.